2月14日,谷爱凌@田鸡公主爱凌 正在逐鹿间隙吃韭菜合子的一幕走红汇集。然而,赛后采访时,谷爱凌却被韭菜合子的英文翻译难倒。
依据北京旅逛网(Beijing Tourism)先容植物提取物新闻韭菜关子的正式英文名称是Fried Chi,韭菜合子的正式英文名称是Fried Chinese Leek Dumplings,然而ne植物防治的主要方法se Leek Dumplings,网友好似有“差异定睹”,来看看评论区“翻译老手”咋说:
但也有网友显示,没需要翻译,直接音译最容易清晰,正如汉堡没有翻译成肉夹馍之类。
本文由:猫先生提供